新竹,舊名竹塹,為過往所居之平埔族Taokas語言中海邊之義。因喇叭狀地形的關係,九月的東北季風在新竹非常強烈(俗稱:九降風),所以有另外一個優雅的別名─「風城」。交大科法學院誠摯歡迎您來到新竹這優雅的城市旅遊。

Hsinchu was known as Zhucheng. Zhucheng means “by the sea” in the Taokas language. Due to its trumpet-shaped terrain, the wind in Hsin Chu is strong (commonly known as the “Nine-fold wind”) therefore Hsinchu has also been referred to as “the Wind City”. All members of NYCU Law School welcomed you to Hsinchu.

新竹火車站 Hsinchu Railway Station

1913年由建築師Matsugasaki Tsumunaga設計,巴洛克的建築風格,融入德國哥德式元素,同時在柱體、牆壁轉角語開口部分等應力集中處加強石造,應造出莊嚴厚重的氣氛。此建築成為新竹的地標,並於民國87年列為國定古蹟。另外一個小特色,新竹火車站是全台唯一沒有招牌的火車站喔。

It was design by architect named Matsugasaki Tsumunaga in 1913. The building is design with Baraque architectural style and incorporate German Gothic elements. At the same time, Tsumunaga has strengthen the stonework with enhanced the stress-concentrated places such as pillars, corners of the walls, where you can find solemn atmosphere there. This building has become one of the landmark of Hsinchu and listed as one of the national monument in 1987. Fun fact of this station is it’s the only station without the signboard in Taiwan.

https://tourism.hccg.gov.tw/hot_detail_5_0

新竹城隍廟 Hsinchu City Cheng Huang Temple

城隍,掌管陰陽賞罰善惡之神,類似警察、檢察官與法官的融合體。懸掛正中央的大鐵算盤,傳說中是城隍用來計算人世善惡的,因此廟口兩旁的對聯的意思是不用太多的計較,神明自有計算(世事何須多計較,神天自有大乘除)。此處為新竹市人們的信仰中心之一,許多人會來這裡參拜、祈福。廟口附近集結了許多在地小吃攤販,形成了新竹特色。

Cheng Huang, the god in charge of Yin and Yang, rewards for good and punishment for evil. It has the similar function as our police officer, prosecutor and judge. The big iron abacus hanging in the center of the temple is said to be used by the Cheng Huang to calculate the good and evil in this world. Therefore, the couplets on both sides of the temple entrance advise people that there is no need to be so calculative. There are many people has faith in Cheng Huang, therefore it has become one of the famous temple, many people visit here to pray. You can also find many local food vendors at the surround temple’s main entrance.

https://www.taiwan.net.tw/m1.aspx?sNo=0001109&id=447

迎曦門(東門城) Yingxi Gate (East Gate City)

竹塹城於1827年開工建造,但完成後至1902年在都市街道改正的過程中拆除城墻與其他三個城門。迎曦門(東門)是竹塹城僅存的城樓,位於新竹火車站沿中正路直行約400公尺處,為國定古蹟。由下至上,下層城座為花崗岩圓拱形之出入口,上層城樓由24根立柱組成,屋頂則呈現短月牙型,以顯威武。

Zhu Qian City started to build in 1827, and the castle wall and three castle doors were demolished in the process of urban street rectification works in 1902. Yingxi Gate is the only surviving tower in Zhu Qian city. It is located about 400 meters from Hsinchu Railway station and is classified as a national monument. The lower ground is a granite arch-shaped entrance, the upper floor is composed of 24 pillars, and the roof was designed in a short crescent shaped.

https://tourism.hccg.gov.tw/hot_detail_4_1

新竹漁港 Hsinchu Fishing Port

又稱南寮漁港,是台灣遠洋漁業的重要港口之一,距離新竹市區交通方便,是個吹海風、看夕陽的好去處。並且有以海浪為設計理念的海岸建築,延伸海面大波浪屋頂搭配黃金沙灘,非常適合打卡拍照。魚鱗式階梯取代傳統消波塊,除了阻隔浪潮外,也可以在退潮時更加靠近海岸休息。

Also known as Nanliao Fishing Port, one of the important ports in Taiwan. It’s accessible from the downtown of Hsinchu and is a nice place to visit for the sea breeze and sunset viewing. There are some coastal buildings with waves as the main design concept, the building was built by the beach, it is a nice attraction for tourists to visit and take pictures. The ladder was designed in fish fin scale, it helps a lot by blocking the waves so people can rest by the coast when the ebb tide.

https://www.alberthsieh.com/56421/nanliao-wave-market

飲食Food

由於新竹特殊的地形形成「風城」,新竹的強烈季風成為了製作米粉的最佳場所。新竹貢丸與肉圓也非常的有名,城隍廟附近販賣這些美食的熱門商店已經傳了好幾代人,來新竹不容錯過!

Hsinchu is an excellent place to produce rice noodles because of its windy nature. Both Pork balls and Meatballs are also famous food in Hsinchu. Those restaurants selling these popular foods surrounding the Cheng Huang Temple operate for decades and have been inherited by a few generations. Don’t miss it when you are in town.

新竹廟口小吃 Hsinchu Cheng Huang Temple Snacks Market

廟口小吃可以追溯至日治時期,從小推車開始聚集慢慢變成一攤又一攤的攤販。這裡有很多當地新竹人最愛的小吃:米粉、貢丸、紅糟肉圓、蚵仔煎、春捲、肉燥飯、鴨香販…這裡應有盡有,歡迎來到這裡體驗在地生活與飲食文化。

Snack stalls surrounding the Cheng Huang Temple were founded during the time the Japanese occupied Taiwan. People started their businesses together from small stalls and now you can see there is various stall there. You can find various kinds of foods that are popular among the Hsinchu people there such as rice noodles, pork balls, meat balls, oyster fried, spring rolls, minced meat rice and rice with duck oil. You can find almost everything here, and you are welcome to experience the Hsinchu local life and food culture here.

https://udn.com/umedia/story/12751/5666890

清華夜市 Tsing Hua Night Market

這裡位於清華大學對面,被清大與交大兩所學生稱做「宵夜街」。因為主要族群是學生,這邊美食的特色是「高CP」值─意味著可以用較低的價格吃到豪華美味的一餐。例如平價的義大利麵、牛排、老虎麵、豆花、鐵板燒、水餃…等。

The Tsing Hua night market is located across the Tsing Hua University and is referred as Supper Street by students here. As the students are the regular customers, the foods here are sell in affordable concepts. People can use affordable price to get very nice food here, such as spaghetti, steaks, noodles, bean curd, teppanyaki and dumplings.

https://www.tripadvisor.com.tw/LocationPhotoDirectLink-g297906-d6707368-i250720277-Qingda_Night_Market-Hsinchu.html